Đài Phát thanh Quốc tế Đài Loan (Rti) và công ty Mirror Fiction cùng hợp tác xuất bản cuốn sách “Thời đại sóng ngắn”. Thông qua cuộc phỏng vấn với những phát thanh viên từ các thế hệ khác nhau của đài Rti, ghi lại cách Đài Loan đã lên tiếng với thế giới trong gần một thế kỷ và trở thành tiếng nói không thể thiếu trong nền dân chủ tự do. Lâm Hân Nghi và Chu Phức Nghi, tác giả của “Thời đại sóng ngắn”, thẳng thắn nói rằng, ấn tượng của họ về đài Rti đã thay đổi trước và sau khi viết cuốn sách này. Cô Lâm Hân Nghi cho biết, phát thanh viên của đài Rti đến từ khắp nơi trên thế giới, bao gồm cả người Ukraine và người Nga, họ đều là đồng nghiệp của đài Rti. Cô phát hiện, đài Rti đã trở thành nơi hòa bình giữa Nga và Ukraine. Còn cô Chu Phức Nghi thì cho biết, đài Rti đã giúp nhiều người hiểu được rằng Đài Loan là một quốc gia dân chủ, đây là cách Đài Loan kết nối đồng minh trên toàn thế giới.
Tác giả “Thời đại sóng ngắn” Lâm Hân Nghi cho biết, cô còn nhớ hồi học cấp hai, có một chương trình radio rất nổi tiếng “Gia đình dạ quang” được phát sóng vào đêm khuya. Khi đó là học sinh trung học cơ sở, cô thường trốn dưới chăn nghe lén và ngày hôm sau đến trường cô chia sẻ những gì mình nghe được với các bạn trong lớp. Vì Quang Vũ-phát thanh viên của chương trình “Gia đình dạ quang” cho đến bây giờ vẫn nhất quyết không lộ diện, cho nên, đối với cô, phát thanh viên là một sự tồn tại vô cùng bí ẩn. Lần này cô nhận nhiệm vụ viết sách, được tận mắt nhìn thấy và phỏng vấn các phát thanh viên của đài Rti, cô cảm thấy như bước vào một nơi quan trọng của cơ quan chính phủ để vén bức màn bí ẩn.
Mặt khác, đài Rti cung cấp nội dung bằng 20 ngôn ngữ, nên có rất nhiều phát thanh viên là người nước ngoài, cô Lâm Hân Nghi chia sẻ, trong quá trình viết cuốn sách này, tổng cộng 31 phát thanh viên đã được mời phỏng vấn bằng 13 thứ tiếng. Trước khi phỏng vấn, cô nghĩ đài Rti giống như một nhà thờ Công giáo, quy tụ nhiều người nước ngoài yêu mến và cống hiến hết mình cho Đài Loan, nhưng sau khi gặp gỡ những phát thanh viên đến từ khắp nơi trên thế giới, cô phát hiện ra rằng đài Rti là nơi hòa bình, vượt qua mọi xung đột. Cô nói rằng: Tôi đã phỏng vấn phát thanh viên người Nga Masha và Luo Xinyu Masha đến từ Nga, cũng như phát thanh viên người Hàn Quốc gốc Ukraine Shen Wusong, anh ấy là thế hệ thứ ba sinh ra và lớn lên tại Ukraine, vì vậy tôi có một cảm nhận rất mạnh mẽ rằng thế giới bên ngoài là chiến trường giữa Nga và Ukraine, nhưng đài Rti là khung cảnh hòa bình giữa Nga và Ukraine. Họ là đồng nghiệp và gặp nhau tại Đài Loan, sau đó giới thiệu Đài Loan với người dân nước mình bằng tiếng mẹ đẻ của họ.
Một tác giả khác là Chu Phức Nghi kể rằng, khi còn nhỏ, bố mẹ cô thường xuyên nghe radio lúc làm việc, thông qua radio, cô được tiếp xúc với nhiều bài hát tiếng Đài, sau đó, cô viết bài luận văn “Sự thăng trầm của đài phát thanh tư nhân Đài Loan dưới sự kiểm soát của đảng và nhà nước trong thời kỳ thiết quân luật (1952-1987)”, luận án này đã giúp cô lấy được bằng tiến sĩ tại Viện Lịch sử tại Đại học Quốc gia Đài Loan. Trước khi tiếp xúc với đài Rti, cô tưởng rằng có một nhóm người người mặc trang phục Trung Sơn đang làm việc tại đài Rti, tuy nhiên, sau khi tiếp xúc, cô mới biết thì ra có rất nhiều phụ nữ làm việc tại đây, và cô phát hiện đài Rti đã giúp nhiều người hiểu được rằng Đài Loan là một quốc gia dân chủ, đây là cách để Đài Loan kết nối đồng minh trên toàn thế giới. Cô Chu Phức Nghi nói rằng: Sau cuộc chiến ở Ukraine, mọi người thực sự bắt đầu chú ý đến chương trình phát sóng quốc tế. Trên thực tế, tôi nghĩ rằng, thông qua việc phát sóng trên quốc tế, đài Rti đang thực hiện công tác ngoại giao và kết bạn với thế giới. Theo tôi, việc phát sóng có thể khiến cho thế giới nhìn thấy Đài Loan và Đài Loan có thể kết nối với những đồng minh dân chủ trong bối cảnh địa chính trị hiện nay, đài Rti giúp nhiều người hiểu được Đài Loan là một quốc gia dân chủ, vì vậy, đây là gặt hái lớn nhất của tôi.”
Cô Chu Phức Nghi cho biết, khi phỏng vấn các phát thanh viên đài Rti, cô nhận thấy hầu hết phát thanh viên đều nhắc đến sự tương tác của họ với thính giả. Cô tin rằng, mọi tương tác với thính giả và mọi cuộc gặp gỡ thính giả đều là đang thực hiện công tác ngoại giao nhân dân, đây thực sự là một điều không hề dễ dàng, những nỗ lực này khiến cô có ấn tượng sâu sắc.
Lệ Phương