Ca sĩ Hongkong Trần Dịch Tấn (Eason Chan) đã tổ chức show ca nhạc lần thứ 7 mang tên “Nỗi sợ và những giấc mơ” (FEAR AND DREAMS) tại sân vận động Taipei Arena vào tối ngày 23/7 vừa qua. Những người hâm mộ có mặt tại buổi biểu diễn đã giơ cao những tấm biểu ngữ chúc mừng sinh nhật anh, nam ca sĩ vô cùng cảm động, anh đã quỳ gối trên sân khấu tỏ lòng biết ơn và hát tặng thêm các ca khúc như “Ông Hoàng Karaoke” (K歌之王) và “10 năm” (十年) trong phần biểu diễn encore (màn biểu diễn bổ sung cuối chương trình).
Nam ca sĩ Trần Dịch Tấn tổ chức show ca nhạc FEAR AND DREAMS tại Taipei Arena bắt đầu từ ngày 13/7, ngày 23/7 là buổi biểu diễn thứ 7 trong chuyến lưu diễn lần này của anh.
Trong buổi biểu diễn đầu tiên, fan hâm mộ đã dùng các tấm biển ghép thành dòng chữ “We love Eason Chan” bằng tiếng Anh, và vào tối ngày 23/7, để gửi lời chúc mừng sớm cho sinh nhật lần thứ 49 của nam ca sĩ vào ngày 27/7 sắp tới, người hâm mộ tiếp tục cùng nhau ghép dòng chữ “HAPPY BIRTHDAY” (chúc mừng sinh nhật). Các bạn fan ở khu vực tầng 1 ghép thành hình bánh kem và nến, khi nam ca sĩ làm động tác thổi nến thì fan hâm mộ đồng thời lật các tấm biển ghép thành dòng chữ Happy Birthday, khiến cho Trần Dịch Tấn vô cùng kinh ngạc, thậm chí còn dùng tiếng Đài nói cụm từ “Người Đài Loan”. Anh nói: “Tôi thực sự rất rất vui!”
Chuyến lưu diễn lần này chủ yếu là các ca khúc tiếng Quảng, nhưng ngay từ những buổi biểu diễn đầu tiên, nam ca sĩ luôn trình diễn trọn vẹn cả phần encore cuối chương trình, hát các ca khúc kinh điển như “Lời chúc phúc của hôn lễ” (婚禮的祝福), “Hay là như vậy” (不如這樣), “Đào thải” (淘汰), “Mười năm” (十年), “Em nghe rõ cho tôi” (你給我聽好) v.v.
Trong phần encore, Trần Dịch Tấn đã chọn các bài hát như “Ai đến cắt ánh trăng” (誰來剪月光), “Hố đen ở trên giường” (床上的黑洞), “Bên ngoài” (之外), “Áo choàng” (披風) v.v. Khán giả có mặt tại buổi biểu diễn cùng giơ biển để chọn bài hát, Trần Dịch Tấn cũng đã chiều lòng fan hát rất nhiều ca khúc. Anh cười nói: “Tôi phát hiện ra, mình hát mà không cần ban nhạc nữa rồi! Như vậy càng tiết kiệm.”
Thu Trang