Hệ thống phần mềm phiên dịch trí tuệ nhân tạo (AI) “Phiên dịch hai chiều giữa tiếng Đài và tiếng Anh” gần đây được phát biểu ra mắt bởi Meta - công ty Mẹ của hãng Facebook đã nhận được sự hưởng ứng nhiệt liệt, trong đó người có công lớn nhất chính là nghiên cứu viên người Đài Loan Trần Bằng Nhân chuyên trách về lĩnh vực Meta AI, anh sinh ra lớn lên tại Đài Loan, từng sống ở khu Banqiao thành phố Tân Bắc hơn 20 năm, anh tốt nghiệp Khoa Kỹ thuật Thông tin Đại học Quốc gia Đài Loan, sau khi làm việc tại Đài Loan 1 năm đã được tuyển dụng vào làm tại chi nhánh tại New York của Công ty Facebook là tiền thân của Meta.
Với gần 10 năm kinh nghiệm làm việc tại Meta, anh Trần Bằng Nhân chủ yếu phụ trách về lĩnh vực AI, cũng chính là người phụ trách việc cải thiện chức năng check-in của Facebook, 4 năm trước anh bắt đầu nghiên cứu về dịch văn bản, vào 1 năm rưỡi trước đã chuyển sang nghiên cứu về dịch giọng nói.
Khi trả lời phỏng vấn anh Trần Bằng Nhân rất thành thật nói rằng, anh khá ngạc nhiên về việc phần mềm phiên dịch này đã thu hút sự quan tâm của truyền thông, sau khi xuất hiện trên bản tin thời sự, người bác của anh có hỏi cha anh là không biết phần mềm này có bán không, bởi vì bác anh kinh doanh homestay, bác không nói được tiếng Anh, nếu sử dụng phần mềm này sau này đón tiếp du khách nước ngoài sẽ tiện lợi hơn rất nhiều.
Anh Trần Bằng Nhân cho biết, tiếng Mân Nam (tiếng Đài) là một ngôn ngữ rất phức tạp, mặc dù hầu hết mọi thành viên của nhóm R & D đều nghe hiểu, cũng biết nói tiếng Đài, nhưng vì có liên quan đến rất nhiều thanh điệu, vì vậy đã làm tăng độ khó trong quá trình phát triển sản phẩm, âm thanh được phát âm bởi hệ thống phiên dịch có lúc âm điệu bị sai, phải tìm ra những đề tài nghiên cứu mới để giải quyết, đây là một phần đặc biệt của việc phát triển hệ thống phiên dịch tiếng Đài.
Trong quá trình nghiên cứu, anh Trần Bằng Nhân và nhóm nghiên cứu đã tiến hành thăm dò tìm hiểu ý kiến của người dùng, để tìm ra đặc điểm của quá trình từ giọng nói đến phiên dịch giọng nói, vì vậy đã tiếp xúc với những người dùng tiếng Đài rất nhiệt tình đối với dự án nghiên cứu này, họ đã đóng góp rất nhiều ý kiến. Nhóm nghiên cứu thậm chí còn tìm một giáo viên dạy tiếng Đài, để hỗ trợ nhóm nghiên cứu đạt được mức độ chuẩn xác hơn cho ngôn ngữ tiếng Đài.
Nhắc tới kế hoạch tiếp theo cho hệ thống phiên dịch này, anh Trần Bằng Nhân bày tỏ hy vọng có thể nâng cao độ chuẩn xác, giải quyết vấn đề biến điệu của tiếng Đài, bởi vì tiếng Đài có thanh điệu và các ngữ khí khác khác nhau để diễn tả câu hỏi hoặc câu trần thuật, là điều không thể diễn tả được qua chữ viết, thì đây sẽ là trọng tâm nghiên cứu tiếp theo.
Khi phương tiện truyền thông đặt câu hỏi liệu có tiếp tục cân nhắc phát triển các ngôn ngữ khác như tiếng Khách Gia, tiếng dân tộc nguyên trú hoặc các ngôn ngữ khác tại Đài Loan hay không, anh Trần Bằng Nhân cho biết “có khả năng”, nhưng đối với việc sắp tới sẽ chọn thêm những ngôn ngữ nào, thì nhóm nghiên cứu của Meta vẫn đang thảo luận, tiếng Khách Gia đúng là một trong những ngôn ngữ được cân nhắc, sẽ đánh giá các yếu tố khác nhau để quyết định ưu tiên phát triển những ngôn ngữ nào, để tiếp tục mở rộng.
Hải Ly